pýtali sme sa native speakra a povedal, že niekde je už normálne neoficiálne povedať was you, no štandardne sa jedná o podmienkovú vetu s nereálnym dopadom, teda WERE podľa oxford, cambridge - ak by totiž bolo am jednalo by sa o podmienkovú vetu nie s nereálnym ale s reálnym dopadom, teda: prítomnostne rovnako ako If water boils, it has 100 degrees. no á be je neurčitok o tom neuvažujme, ale niekedy sa používa pre plánovanú budúcnosť, to by bolo pre tento prípad ako sa v anglicku nikdy nevraví: If I am to be you, I would apologize, žé Ak nabetón budem tebou, ospravedlním sa, ale myslí sa nabetón ako fyzická kópia človeka, preto tento preklad nemá význam 🙂 nó, takto som ja učke do písomky vysvetlil vždy, aby sme sa rozumeli 😉
Áh, tak nemám diplom len z Informatiky, ale aj z Angličtiny, preto sme dnes diskutovali o tomto probléme:
Comments “Áh, tak nemám diplom len z Informatiky, ale aj z Angličtiny, preto sme dnes diskutovali o tomto probléme:”